1 Timotheus 1:14

SVDoch de genade onzes Heeren is zeer overvloedig geweest, met geloof en liefde, die er is in Christus Jezus.
Steph υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου
Trans.

yperepleonasen de ē charis tou kyriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou


Alex υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου
ASVand the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
BEAnd the grace of our Lord was very great, with faith and love which is in Christ Jesus.
Byz υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου
DarbyBut the grace of our Lord surpassingly over-abounded with faith and love, which [is] in Christ Jesus.
ELB05Über die Maßen aber ist die Gnade unseres Herrn überströmend geworden mit Glauben und Liebe, die in Christo Jesu sind.
LSGet la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
Peshܤܓܝܬ ܒܝ ܕܝܢ ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܘܗܝܡܢܘܬܐ ܘܚܘܒܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Schber alle Maßen groß aber wurde die Gnade unsres Herrn samt dem Glauben und der Liebe, die in Christus Jesus ist.
WebAnd the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
Weym and the grace of our Lord came to me in overflowing fulness, conferring faith on me and the love which is in Christ Jesus.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen